【英语】2015年真题文本精讲183期
2015年text3 第一段:
①Even in traditional offices, “the lingua franca of corporate America has gotten much more emotional and much more right-brained than it was 20 years ago,” said Harvard Business School professor Nancy Koehn. ②She started spinning off examples. ③“If you and I parachuted back to Fortune 500 companies in 1990, we would see much less frequent use of terms like journey, mission, passion. ④There were goals, there were strategies, there were objectives, but we didn’t talk about energy; we didn’t talk about passion.”
句子切分:
第一句:
1. Even in traditional offices, “the lingua franca of corporate America has gotten much more emotional and much more right-brained than it was 20 years ago,”
2. said Harvard Business School professor Nancy Koehn.
翻译解析:即使是在传统的办公室,“美国企业的职场用语也比20年前更具感情色彩和右脑化(非理性化),”哈佛商学院教授Nancy Koehn说。
第二句:
She started spinning off examples.
翻译解析:她开始举例。
第三句:
1. “If you and I parachuted back to Fortune 500 companies in 1990,
2. we would see much less frequent use of terms like journey, mission, passion.
翻译解析:“如果你和我回到1990年的(状语前置)财富500强公司,我们将会很少听到诸如‘旅程’‘使命’‘激情’这样的词语。
第四句:
1. There were goals,
2. there were strategies,
3. there were objectives,
4. but we didn’t talk about energy;
5. we didn’t talk about passion.”
翻译解析:那个时候人们谈论的是‘目标’‘战略’和‘任务’,但不谈‘能量’也不谈‘激情’。”
重点词汇:
right-brained:右脑主导的,也就是非理性的;
spin off:甩出;
parachute:作为名词表示降落伞;本文用作动词,表示跳伞,引申为回到;
object-objective:二者都可以表示目标,任务;
mission:职责;相当于duty;
corporate(形容词,公司的,法人的)--corporation(名词,公司)
延伸阅读:
深圳分校:www.huajie100.com
南山校区
地址:南山区科技园南区高新南7道清华大学研究院2楼
咨询电话:0755-26551116 83660350
福田校区
地址:福田区深南中路2008号华联大厦6楼(科学馆地铁站B口旁)
咨询电话:0755-83661015 83661569
广州分校:gz.huajie100.com
苏州分校:suzhou.huajie100.com
北京分校:bj.huajie100.com
上海分校:sh.huajie100.com
西安分校:xian.huajie100.com
全国其他分校:400-969-8182
华杰官方微信:
华杰官方微博: