立即预约
首页 > 阶段测试 > 资讯详情

【英语】2015年真题文本精讲181期

分享是种美德:

2015年text2 第二段,第三段:

①But the article is actually quite optimistic, as it outlines a potential solution to this problem, suggesting that an approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program) can close 63 percent of the achievement gap (measured by such factors as grades) between first-generation and other students.

②The authors of the paper are from different universities, and their findings are based on a study involving 147 students (who completed the project) at an unnamed private university. ③First generation was defined as not having a parent with a four-year college degree. ④Most of the first-generation students (59.1 percent) were recipients of Pell Grants, a federal grant for undergraduates with financial need, while this was true only for 8.6 percent of the students with at least one parent with a four-year degree.

句子切分:

第一句:

1. But the article is actually quite optimistic,

2. as it outlines a potential solution to this problem,

3. suggesting that an approach can close 63 percent of the achievement gap between first-generation and other students.

4. approach (which involves a one-hour, next-to-no-cost program)

5. gap (measured by such factors as grades)

翻译解析:但是这篇文章还是很乐观的,因为它勾勒出了解决这个问题的潜在办法,文章(增词法)建议道,有一种方式(该方式需要一个小时,基本无成本)能将第一代大学生与其他学生的成绩差距(以分数这样的因素来衡量的话)缩小63%。

第二句:

1. The authors of the paper are from different universities,

2. and their findings are based on a study involving 147 students at an unnamed private university.

3. students (who completed the project)

翻译解析:这篇文章的作者(A of B的结构翻译成B的A)来自不同的大学,他们的发现是基于对一所匿名私立大学147名学生(他们都完成了这个项目)(修饰语前置)的研究。

 

第三句:

First generation was defined as not having a parent with a four-year college degree.

翻译解析:第一代大学生被定义为父母双方都未取得过四年制大学学位的人。

 

第四句:

1. Most of the first-generation students (59.1 percent) were recipients of Pell Grants, a federal grant for undergraduates with financial need,

2. while this was true only for 8.6 percent of the students with at least one parent with a four-year degree.

翻译解析:大多数第一代大学生(59.1%)都接受过名词动词化Pell助学的资助,这(增词法)是一个资助经济困难大学生的联邦助学金,而对于家长中有一名是拥有四年制本科学位的大学生来说,获得此助学金的比例是8.6%。

 

动词及短语(重点):

outline:这里用作动词,表示概述;

solve(动词,解决)-solution(名词,解决的办法)

approach:真题中考察了其两个义项:1.作为名词,表示方法;2.作为动词,表示处理解决;

be defined as :被定义为;

grants:本文用作名词,表示拨款,助学金;其还可以用做动词,表示为什么拨款;

be true for :符合于

deal with :处理,解决;

 

其他相关词汇:

optimistic(乐观的)-pessimistic(悲观的)

next-to-no-cost:几乎没有成本的;

paper:在这里表示论文,相当于本文中出现的thesis;

unnamed:不知名的

receive(动词,获得)-recipient(名词,获得者)


延伸阅读:

1.【英语】2015年真题文本精讲180期

2.【英语】2015年真题文本精讲179期


交流与评论 》 在线咨询 咨询热线:400-969-8182

深圳分校:www.huajie100.com

南山校区

地址:南山区科技园南区高新南7道清华大学研究院2楼

咨询电话:0755-26551116  83660350

福田校区

地址:福田区深南中路2008号华联大厦6楼(科学馆地铁站B口旁)

咨询电话:0755-83661015  83661569

广州分校:gz.huajie100.com

东莞分校:dongguan.huajie100.com

苏州分校:suzhou.huajie100.com

北京分校:bj.huajie100.com

上海分校:sh.huajie100.com

西安分校:xian.huajie100.com

其他分校:fenxiao.huajie100.com

全国其他分校:400-969-8182

华杰官方微信: 华杰官方微博: