【英语】2015年真题文本精讲176期
2014年text4 最后一段
①While the government’s commitment to long- term funding may have changed, the very pressing need for more affordable housing is real and is not going away.
2015年text1 第一段
②A new study suggests that contrary to most surveys, people are actually more stressed at home than at work.③ Researchers measured people’s cortisol, which is a stress marker, while they were at work and while they were at home and found it higher at what is supposed to be a place of refuge.
句子切分:
第一句:
1. While the government’s commitment to long- term funding may have changed,
2. the very pressing need for more affordable housing is real and is not going away.
翻译解析:虽然政府的长期资助计划是会改变,但是对经济适用房的(修饰语前置)迫切需求是真实的也是不会消失的。
第二句:
1. A new study suggests
2. that contrary to most surveys, people are actually more stressed at home than at work.
翻译解析:与大多数调查结果相左,一项的新研究表明,人们实际在家感受到的压力比在工作中还要大。
第三句:
1. Researchers measured people’s cortisol
2. ,(cortisol) which is a stress marker,
3. while they were at work and while they were at home
4. and(researchers) found it higher at what is supposed to be a place of refuge.
翻译解析:研究人员测量了人体在家里和在职场的压力指标(状语和定语修饰语前置)皮质醇,结果发现,在理应成为避风港的家里,人们的压力指数更高。
重点词汇:
commitment to:致力于做某事,投身做某事;
pressing need=urgent need:迫切的需求;
suggest:该词在真题中考察最多的是表示暗示,表明的义项,作为建议,提议的义项只在2016年的真题中出现过。
contrary to :与...相反,违反;
measure:该词在真题中考察的义项主要有三个:1.作为名词,表示措施;2.作为动词,表示测量;3.作为动词,表示估计,评估;
be supposed to:该表达作为一个整体,在真题中多次出现,翻译成本应该,相当于should;
a place of refuge:一个避难的场所,本文指家;
延伸阅读:
深圳分校:www.huajie100.com
南山校区
地址:南山区科技园南区高新南7道清华大学研究院2楼
咨询电话:0755-26551116 83660350
福田校区
地址:福田区深南中路2008号华联大厦6楼(科学馆地铁站B口旁)
咨询电话:0755-83661015 83661569
广州分校:gz.huajie100.com
苏州分校:suzhou.huajie100.com
北京分校:bj.huajie100.com
上海分校:sh.huajie100.com
西安分校:xian.huajie100.com
全国其他分校:400-969-8182
华杰官方微信:
华杰官方微博: