【英语】7月12日 翻译113期
翻译113期
Like our political society, the university is under severe attack today and perhaps for the same reason; namely, that we have accomplished much of what we have set out to do in this generation, that we have done so imperfectly, and while we have been doing so, we have said a lot of things that simply are not true.
翻译解析与难点:
句法层面
1.like在这里是一个介词,后面接了一个名词,整个介词短语做插入语放在句首,顺序翻;
2.for the same reason这个介词短语后置做状语,说明前面事件发生的原因,由于后面有具体说到reason的内容,信息量大,因此这里采用了分开翻译;
3.what引导宾语从句,顺序翻;
4.while在这里引导一个让步状语从句,放在句首,可以顺序翻;
5. we have been doing so这里的doing是指代前面attack university(语言攻击大学)这件事,因此在这里翻译成“我们做出了一些论断”而不是“我们做了一些事”。
词汇层面
1.be under attack:遭受攻击;这里指语言抨击大学;
2.severe:严重的,严厉的;
3.namely:比如;相当于such as;
4.ac-complish-ed:实现,完成;MBA重点词汇;
5.set out to do sth:着手做某事;
6.im-perfect-ly:不完美的,有缺陷的;
[参考译文] 像我们的政治社会一样,今天的大学正在受到严厉抨击,而且理由也许相同,即:我们已经大都完成这个时代要做的事情,但是我们做得还不尽善尽美,而且,虽然我们做出了一些论断,但我们也说了许多不正确的话。
延伸阅读:
深圳分校:www.huajie100.com
南山校区
地址:南山区科技园南区高新南7道清华大学研究院2楼
咨询电话:0755-26652160 83660350
福田校区
地址:罗湖区笋岗东路3019号百汇大厦北座
咨询电话:0755-26656761 86533524
广州分校:gz.huajie100.com
苏州分校:suzhou.huajie100.com
北京分校:bj.huajie100.com
上海分校:sh.huajie100.com
西安分校:xian.huajie100.com
全国其他分校:400-969-8182
华杰官方微信:
华杰官方微博: