立即预约
首页 > 阶段测试 > 资讯详情

【英语】2013年真题文本精讲158期

分享是种美德:

2013年text4 第二段,第三段:

The Europe Union is now considering legislation to compel corporate boards to maintain a certain proportion of women—up to 60 percent.This proposed mandate was born of frustration. Last year, Europe Commission Vice President Viviane Reding issued a call to voluntary action. Reding invited corporations to sign up for gender balance goal of 40 percent female board membership. But her appeal was considered a failure: only 24 companies took it up.

Do we need quotas to ensure that women can continue to climb the corporate Ladder fairy as they balance work and family?

  

句子切分:

第一句:

1. The Europe Union is now considering legislation

2.  to compel corporate boards to maintain a certain proportion of women—up to 60 percent.

翻译解析:欧盟正在考虑立法来强迫公司董事会保有一定比例的女性——比例高达60%。

 

第二句,第三句:

1. This proposed mandate was born of frustration.

2. Last year, Europe Commission Vice President Viviane Reding issued a call to voluntary action.

翻译解析:这个强性提议源于一次挫败。去年,欧盟委员会副主席Vivane Reding发起一个自愿行动。

 

第四句:

Reding invited corporations to sign up for gender balance goal of 40 percent female board membership.

翻译解析:Reding邀请企业签名来实现性别平衡的目标,即女性在董事会中占40%A of B的结构信息比较长,采用分开翻译

 

第五句:

1. But her appeal was considered a failure:

2. only 24 companies took it up.

翻译解析:但是她呼吁被认为是一次失败:只有24家公司响应了其呼吁

 

第六句:

1. Do we need quotas to ensure

2. that women can continue to climb the corporate Ladder fairly 

3. as they balance work and family?

翻译解析:我们真的需要定额比例来确保女性能够在家和工作之间平衡的同时状语从句前置),继续平等地攀登公司的高层职位吗?

 

动词及短语(重点):

compel sb to do sth:强迫某人做某事;

maintain:保持,持有(某种状态);本文表示保持多少的女性代表在董事会;

propose-proposed:过去分词在这里用作形容词,表示提议的,提出的;

mandate:可以做动词也可以做名词,表示强制规定,命令;高频词汇

be born of :源于;真题中表示该义项的还有deprive from/evolve from/originate from等

frustrate(动词,挫败,沮丧)-frustrated(形容词,沮丧的,挫败的)-frustration(名词,挫败)

issue:发起,发行;注意与真题中出现过的launch表示发行,发起相结合记忆;

sign up:签字;

ensure:确保;

climb ....the ladder:爬梯;本文用来表示女性攀爬职业晋升的阶梯;

take sth up:采纳,从事;

 

其他相关词汇:

gender equality/gender balance:性别平等

appeal:该词为本文的重点词汇,真题中出现了两个义项:第一表示上诉法院,appeal(s) court(2012-3);第二表示呼吁,如本文;另外还考察了appeal to 这一固定搭配,表示对...有吸引力;

quota:本文重点,难点单词,表示配额,定额;

fair-equal-just:这三个词,在本文中均表示公平的,平等的,为形容词;

fairness-equality-justice:这三个词,分别是上述三个形容词的名词形式,意思一样;

legislation(立法)-jurisdiction(司法)

a proportion of sth:某物的比例;


延伸阅读:

  1. 【英语】2013年真题文本精讲157期

  2. 【英语】2013年真题文本精讲156期


交流与评论 》 在线咨询 咨询热线:400-969-8182

深圳分校:www.huajie100.com

南山校区

地址:南山区科技园南区高新南7道清华大学研究院2楼

咨询电话:0755-26652160  83660350

福田校区

地址:罗湖区笋岗东路3019号百汇大厦北座

咨询电话:0755-26656761  86533524

广州分校:gz.huajie100.com

东莞分校:dongguan.huajie100.com

苏州分校:suzhou.huajie100.com

北京分校:bj.huajie100.com

上海分校:sh.huajie100.com

西安分校:xian.huajie100.com

其他分校:fenxiao.huajie100.com

全国其他分校:400-969-8182

华杰官方微信: 华杰官方微博: